During the 15th, 16th and 17th centuries a radical change in pronunciation began to take place in the English language. Transforming Middle English into a form of early Modern English. This was the result of vowel sounds being made higher and further forward in the mouth, with shorter vowel sounds mostly unchanged, and the transition happening slowly between 1400 and 1700. A lot of languages undergo vowel shifts, but none as quickly as the English vowel shift in linguistic terms. The purer vowel sounds that had been used by most European languages, and phonetic pairings of long and short vowel sounds, were gradually disappearing, and this took place within a century or two.
To this day the reason for this shift is highly debated, and the main element being the intake of loanwords from the Romance languages of Europe, needing a different kind of pronunciation. Strangely, neighbouring languages such as Spanish, French and German were unaltered. Native ancestry and borrowings from French and Latin were words most impacted.
During the time of Chaucer in Middle English, long vowels would be pronounced much like the latin-derived Romance languages of Europe, for example; sheep would have been pronounced more like “shape”; me as “may”; mine as “meen”; shire as “sheer”; mate as “maat”; out as “oot”; house as “hoose”; flour as “floor”; boot as “boat”; mode as “mood". The "Doomsday" book would have been pronounced "Domesday", as it is incorrectly spelled today. Many words like this would have started to sound like they are spoken today. The shift involved a series of connected changes, with one vowel pushing another to change with the aim of "keeping its distance". Although there is a debate as to the order of these movements, and in different parts of the country the changes progressed at different times.
Consequently, Chaucer’s word lyf (pronounced “leef”) became the modern word life, and the word five (originally pronounced “feef”) gradually acquired its modern pronunciation. By the time of Shakespeare in the late 16th century, lyf was spelled life and pronounced more like “lafe”, only further down the line sounding like its modern pronunciation. It's worth nothing that propensity of upper-classes of southern England to pronounce a broad “a” in words like dance, bath and castle, to sound like “dahnce”, “bahth” and “cahstle”. Purely an 18th Century fashionable pretension which happened to stick, and had nothing to do with a general shifting in vowel pronunciation.
The peculiarities of English pronunciation were brought on by the Great Vowel Shift, and hides the relationship between many English words and their foreign equivalents. With some words changing to reflect the change in pronunciation for example; stone from stan, rope from rap, dark from derk, barn from bern, heart from herte. But most did not. Sometimes, two separate forms with different meanings continued, for example; parson, which is the old pronunciation of person.
The results of a vowel shift mostly occurred earlier, and were more pronounced in the south, and northern words like uncouth and dour still retaining their pre-vowel shift pronunciation like "uncooth” and “door” rather than “uncowth” and “dowr”. Busy kept its old West Midlands spelling, but an East Midlands/London pronunciation; bury has a West Midlands spelling but a Kentish pronunciation.
As well as irregularities and local variations in a vowel shift that have culminated in deviations and regional variations finishing up with inconsistencies in pronunciation of words such as food compared to good, stood, blood, and roof which still has variable pronunciation, and the different pronunciations of the “o” in shove, move, hove.
During this time, the Old English consonant X – technically a “voiceless velar fricative”, pronounced as in the “ch” of loch or Bach – vanished from English, and the Old English word burX (place), for example, was replaced with “-burgh”, “-borough”, “-brough” or “-bury” in many place names.
Sometimes, voiceless fricatives began to be pronounced like an “f” (e.g. laugh, cough). A lot of other consonants ceased to be pronounced at all for example; the final “b” in words like dumb and comb; the “l” between some vowels and consonants such as half, walk, talk and folk; the initial “k” or “g” in words like knee, knight, gnaw and gnat). By the late 18th century, the “r” after a vowel steadily lost its force, although the “r” before a vowel remained unchanged for example; render, terror, unlike in American usage where the “r” is fully pronounced.
When most Modern English speakers read Chaucer's Middle English, his pronunciation would have been unfathomable to the modern ear. William Shakepeare's English would have been emphasised but intelligible, and more in common with today's language than that of Chaucer. During Shakespeare's day and for some time afterwards short vowels were almost interchangeable and not was often pronounced, and even written, as nat, when as whan, and the pronunciation of words like boiled as “byled”, join as “jine”, poison as “pison”, merchant as “marchant”, certain as “sartin”, person as “parson”, heard as “hard”, speak as “spake”, work as “wark” continued well into the 19th Century. Even today we retain the old pronunciations of a few words like derby and clerk as “darby” and “clark”, and place names like Berkeley and Berkshire as “Barkley” and “Barkshire”, except in America where more phonetic pronunciations were adopted.
English Renaissance Period
The "Elizabethan Era" or "Age of Shakespeare" was also known as the English Renaissance period. With many additions to the English language being deliberate borrowings and not a consequence of any invasion.
With Latin still considered to be the language taught for education and scholarship, the passion for classical languages during the English Renaissance brought in as many 1600 new words. This was a result of many classical works being translated into English during the 16th century, with terms that didn't exist within the English language of the time.
Words from Latin or Greek were imported and included; genius, species, militia, radius, specimen, criterion, squalor, apparatus, focus, tedium, lens, antenna, paralysis, nausea, or slightly altered horrid, pathetic, illicit, pungent, frugal, anonymous, dislocate, explain, excavate, meditate, adapt, enthusiasm, absurdity, area, complex, concept, invention, technique, temperature, capsule, premium, system, expensive, notorious, gradual, habitual, insane, ultimate, agile, fictitious, physician, anatomy, skeleton, orbit, atmosphere, catastrophe, parasite, manuscript, lexicon, comedy, tragedy, anthology, fact, biography, mythology, sarcasm, paradox, chaos, crisis, climax. And words ending with the Greek-based suffixes “-ize” and “-ism” were also introduced around this time.
Lexical gaps were plugged by Latin-based adjectives where no adjective was available for an existing Germanic noun, for example; marine for sea, pedestrian for walk, or where an existing adjective had acquired unfortunate connotations for example; equine or equestrian for horsey, aquatic for watery, or merely as an additional synonym for example; masculine and feminine in addition to manly and womanly, paternal in addition to fatherly. Flamboyant French phrases became naturalised in English, and included; soi-disant, vis-à-vis, sang-froid, as well as more mundane French borrowings such as crêpe, étiquette.
"Inkhorn" was coined to describe pedantic writers who overused Latin terms, creating obscure and many terms which no longer belong in today's Modern English. Popular "inkhorn" terms included; revoluting, ingent, devulgate, attemptate, obtestate, fatigate, deruncinate, subsecive, nidulate, abstergify, arreption, suppeditate, eximious, illecebrous, cohibit, dispraise. The Inkhorn Controversy was one of many disagreements that erupted in the Salons of England.
It is interesting to note that some words did survive and included; dismiss, disagree, celebrate, encyclopaedia, commit, industrial, affability, dexterity, superiority, external, exaggerate, extol, necessitate, expectation, mundane, capacity and ingenious.
The 17th century's devotion to classical language transformed the spelling of words like debt and doubt, which had a silent “b” added at this time out of adherence to their Latin roots debitum and dubitare accordingly. On the same rationale island gained its silent “s”, scissors its “c”, anchor, school and herb their “h”, people its “o” and victuals gained both a “c” and a “u”. And in the same way, Middle English perfet and verdit became perfect and verdict with the added “c” at least being pronounced in these cases, faute and assaut became fault and assault, and aventure became adventure.
At the end of the 16th century English had become accepted as the language of learning, but still panned in Europe and called crude, immature and limited.
Standardisation and the Printing Press
The advent of the printing press, and one of the world's greatest technological innovations, was the final big development of Modern English. Introduced into England by William Caxton in 1476, Johann Gutenberg had originally invented the printing press in Germany around 1450. "The Recuyell of the Historyes of Troye”, was the first book printed in the English language and Caxton’s own translation. The 150 years after, 20,000 books were printed ranging from mythic tales and popular stories to poems, phrasebooks, devotional pieces and grammars, making Caxton quite a wealthy man. With mass-produced books becoming more commonly available to all, and English books more popular than Latin.
Publishers like Caxton struggled with the difficulties of finding forms which would be understood throughout the country, one example was the use of the northern English they, their and them in preference to the London equivalents hi, hir and hem which were more easily confused with singular pronouns like he, her and him.
By 1650 standardisation was well underway which would make the English language closer to what we know today.
The Bible
The "Book of Common Prayer” a translation of the Church liturgy in English, significantly revised in 1662 was introduced into English churches, followed by the Authorized, or King James Bible in 1611. A culmination of more than two centuries of work to produce a Bible in the native language of the people of England. TGrammar and Dictionaries
“A Table Alphabeticall”, the first English dictionary, published by English schoolteacher Robert Cawdrey in 1604. Published 8 years before the first Italian dictionary, and 35 years before the first French dictionary, and some 800 years after the first Arabic dictionary. And nearly 1,000 after the first Sanskrit dictionary. Cawdrey’s dictionary included 2,543 of what he called “hard words”, many taken from Hebrew, Greek, Latin and French. Though not a very trustworthy resource, with the word words spelled in two different ways on the title page alone, as wordes and words.The Impact of William Shakespeare
International Trade and Words
International trade had really begun to expand by the 16th and 17th century, along with British naval superiority. And the English language started absorbing loanwords from other countries such as Spain, Portugal and the Netherlands. These words included:
- Basque - bizarre, anchovy
- Norwegian - maelstrom, iceberg, ski, slalom, troll
- Icelandic - mumps, saga, geyser
- Finnish - sauna
- Persian - shawl, lemon, caravan, bazaar, tambourine
- Arabic - harem, jar, magazine, algebra, algorithm, almanac, alchemy, zenith, admiral, sherbet, saffron, coffee, alcohol, mattress, syrup, hazard, lute
- Turkish - coffee, yoghurt, caviar, horde, chess, kiosk, tulip, turban
- Russian - sable, mammoth
- Japanese - tycoon, geisha, karate, samurai
- Malay - bamboo, amok, caddy, gong, ketchup
- Chinese - tea, typhoon, kowtow
- Polynesian - taboo, tatoo
- French - bizarre, ballet, sachet, crew, progress, chocolate, salon, duel, brigade, infantry, comrade, volunteer, detail, passport, explorer, ticket, machine, cuisine, prestige, garage, shock, moustache, vogue
- Italian - carnival, fiasco, arsenal, casino, miniature, design, bankrupt, grotto, studio, umbrella, rocket, ballot, balcony, macaroni, piano, opera, violin
- Spanish - armada, bravado, cork, barricade, cannibal
- Portuguese - breeze, tank, fetish, marmalade, molasses
- German - kindergarten, noodle, bum, dumb, dollar, muffin, hex, wanderlust, gimmick, waltz, seminar, ouch!
- Dutch/Flemish - bale, spool, stripe, holster, skipper, dam, booze, fucking, crap, bugger, hunk, poll, scrap, curl, scum, knapsack, sketch, landscape, easel, smuggle, caboose, yacht, cruise, dock, buoy, keelhaul, reef, bluff, freight, leak, snoop, spook, sleigh, brick, pump, boss, lottery
Share this post with your friends!
Read more:
No comments:
Post a Comment
Tell me your thoughts.